کنفرانس ترجمه

سلام بر حافظان محترم و علاقه‌مندان به قرآن کریم
بعد از اینکه ترجمه ها را به خوبی در ذهن خود نشاندید و مطمئن شدید که یک انیمیشن پویای ترجمه‌ ای از موضوعاتی که قصد حفظ کردن آن ها را دارید در ذهن خود نگاشته اید و تفکر و تدبر و چیدمان ترجمه ای را به خوبی انجام دادید، توصیه می کنیم قبل از ارسال متن عربی آیات به ذهن، برای یکی از اعضای منزل یا مخاطب فرضی خود اقدام به ارائه کنفرانس ترجمه ای نمایید. یعنی با باز کردن قرآن عربی در جلوی چشمان خود (برای کمک گرفتن می توان از قرآن فارسی در کنار آن استفاده نمود). با این حال منظور ما این است قبل از حفظ بتوانید از روی متن عربی قرآن، موضوع و ترجمه آیات را به صورت کاملاً شیوا و فصیح مانند یک سخنران یا مانند کسی که در حال درس دادن است، آن را شرح دهید. هنگامی که شما ترجمه آیات را برای یکی از اهل منزل، یک دوست قرآنی و یا چنانچه کسی در دسترس نبود برای مخاطب فرضی خود این فرآیند را تشریح داده و تدریس نمایید، دقیقاً در حافظه ناخودآگاه شما یک اتفاق مثبت خواهد افتاد.
بد نیست بدانید که ما یک روش حفظ کردن داریم و یک روش حفظ شدن.
حفظ کردن به فرآیندی گفته می ‌شود که ما با انجام روش هایی آیات را در ذهن خود چیدمان می کنیم. با این حال زمانی که اراده به تشریح و توضیح آیات می نماییم در ناخودآگاه ذهن خود حفظ می شویم. این عمل موجب می شود که حفظ شدن با کمک به فرآیند حفظ کردن، به ما قدرت بهتری در رسیدن به هدف خواهد داد.
تمام سلسله نکاتی که ما در اینجا برای شما بیان می کنیم، تدریس روش حفظ کردن نخواهد بود. بلکه هدف ما بیان نکات عمومی حفظ قرآن هست. با توجه به اینکه در کشور ما روش های حفظ کردن به صورت مختلفی وجود دارد، شما می توانید از این نکات به صورت عمومی استفاده کنید و در تمام روش ‌های حفظ، بهره‌ مندی از این نکات می تواند برای شما مفید باشد.
حال ما باید ابتدا ایمان حاصل کنیم و اطمینان داشته باشیم ترجمه ها در ذهن ما و صفحه ای که قصد حفظ کردن آن را داریم در ذهن ما نشسته و اطمینان داشته باشیم که می‌ توانیم به توضیح و تشریح آیات مد نظر بپردازیم. باید تصور کنید که مانند یک سخنور می توانید قرآن را توضیح و تشریح دهید. قرآن عربی را جلوی خود باز گذاشته و می توانید از ترجمه فارسی نیز گاهی کمک بگیرید. حال شروع به ترجمه و شرح دادن آیات می نمایید.
توجه داشته باشید که منظور ما این نیست که لغت به لغت یا به صورت زیر نویس اقدام نمایید. شما باید به گونه ‌ای عمل کنید که به طور مثال یکی از اهل منزل متوجه بشود که صفحه مد نظر بیانگر چه چیزی بوده و آیات آن در چه مورد خواهد بود.
پس تا اینجا متوجه شده اید که منظور ما حفظ کردن ترجمه و لغت به لغت به فارسی برگرداندن کلمات نیست. بلکه حالت ترکیبی از ترجمه و شرح که نشان دهنده عمق تدبری شما در مفاهیم صفحه مورد نظر بوده و با صدای رسا بتوانید به تشریح آیات بپردازید.
تشریح آیات می تواند موجب شود که شارژ مفاهیمی به صورت کامل ارائه شود. با این حال عوالم مختلفی با تداعی در ذهن شما موجب می شوند که حفظ قرآن با کیفیت شکل بگیرد. فقط تکرار نگارش و تکرار تصویر نمی ‌تواند گزینه ایده ‌آل مد نظر ما باشد. ما معتقدیم که بنیان حفظ بسیاری از حافظان قرآن دچار ایراداتی است. انشالله با رعایت نکاتی که بیان کردیم بتوانیم موجب ارتقاء کیفیت در محفوظات شما شویم.

کارگاه حافظه نوین
آموزش مهارت های اساسی حافظه

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

صفحه اصلیکلاس حفظارتباط باماارتباط آنلاین